جثمان الطالب محمد القاسم يصل السعودية خلال ساعات
الملك سلمان وولي العهد يعزّيان رئيس غانا
التأمينات: لا يوجد شراء مدد خدمة في النظام
ضبط 2234 مركبة مخالفة متوقفة في أماكن ذوي الإعاقة
توضيح من سكني بشأن خدمة نقل المديونية
مزرعة سعودية تشارك بـ111 صقرًا في المزاد الدولي لمزارع إنتاج الصقور 2025
وظائف هندسية وإدارية شاغرة بشركة PARSONS
وظائف إدارية شاغرة بـ مجموعة تداول
وظائف شاغرة في وزارة الطاقة
وظائف إدارية وهندسية شاغرة لدى BAE SYSTEMS
وضعت الأمانة العامة بالاتحاد السعودي لكرة القدم نادي النصر ووسائل الإعلام في موقف صعب؛ حيث وصل حد التناقض في تبادل المعلومات حول إيقاف المهاجم “الأورغوياني” فابيان إستويانوف؛ وذلك بسبب وقوع المترجم الخاص في الأمانة بخطأ فادح في ترجمة عقوبة لجنة الانضباط الآسيوية لفابيان من ست مباريات إلى ستة أشهر، ولم يكتشف هذا الخطأ إلا إدارة النصر، التي أصدرت بيانًا في الساعات الأولى من فجر أمس الخميس، حيث جاء في البيان: “بعد أن تمت مراجعة صورة خطاب الاتحاد الآسيوي بشأن العقوبة المفروضة على اللاعب فابيان، فقد تبين أن هناك خطأً في الترجمة الواردة للنادي من الاتحاد السعودي لكرة القدم؛ إذ ذكر أن العقوبة هي الإيقاف لستة أشهر، بينما العقوبة حسب خطاب الاتحاد الآسيوي الذي قام نادي النصر بترجمته هي الإيقاف لست مباريات فقط، مع غرامة مالية تُقَدَّر بـ10 آلاف دولار”.
وساور الشك الجماهير الرياضية، حول الخطابات الرسمية التي وجهها اتحاد القدم إلى “الفيفا” وكذلك العكس، في مصداقية ترجمتها ومدى إمكانية حدوث العديد من الأخطاء، بعد حادثة ترجمة قرار فابيان، مطالبين اتحاد القدم بسرعة اتخاذ اللازم وتعيين الأكفأ في هذا الموضوع.
يُذكر أن فابيان اعتدى على لاعب لخويا القطري الكوري نام تاي هي بالضرب بعد نهاية المباراة التي جمعت الفريقين في بالرياض، التي خسرها النصر بثلاثة أهداف مقابل هدف؛ حيث غادر على إثرها المنافسة في المجموعة الأولى ضمن دوري أبطال آسيا 2015.
غير معروف
الواسطه فوق كل شي