ولي العهد يبحث مستجدات الأوضاع الإقليمية مع رئيس الوزراء الهندي
خط النفط السعودي “شرق-غرب” يصل لطاقته القصوى بضخ 7 ملايين برميل يوميًا
أمير تبوك يواسي وكيل إمارة المنطقة بوفاة شقيقته
وزارة الدفاع القطرية: تصدينا بنجاح لهجوم بطائرات مسيّرة
ضبط مواطن مخالف في محمية الإمام عبدالعزيز بن محمد الملكية
هطول أمطار على 6 مناطق.. ومحافظة ثار بنجران تسجّل أعلى كمية بـ 27,4 ملم
جامعة الباحة تُوسِّع التشجير وتزيد مسطحاتها الخضراء 10 آلاف متر مربع
أجواء الربيع.. الأمطار تنعش الطلعات البرية في حائل وتزيد الإقبال على المخيمات
الأردن: اعتراض 242 صاروخا بالستيا ومسيرة إيرانية منذ بدء الحرب
طلاب وطالبات تعليم الرياض يعودون لاستكمال الفصل الدراسي الثاني.. غدًا
شهد جناح شعبة الترجمة الرسمية التابع لهيئة الخبراء بمجلس الوزراء إقبالًا لافتًا، خلال اليوم الأول لمعرض الكتاب الدولي بالرياض 2016 من القانونيين والمحامين والمواطنين؛ للاطلاع على ما وفّرته الشعبة من مؤلفات الأنظمة والقوانين السعودية، والتي قامت الشعبة بترجمتها إلى الفرنسية والإنجليزية.
وبيّن الدكتور سلطان الجزار- مسؤول قسم اللغة الفرنسية بشعبة الترجمة الرسمية في هيئة الخبراء- أن ترجمة الأنظمة والاتفاقيات الدولية أُسندت إلى الشعبة بموجب قرار مجلس الوزراء القاضي بترجمة الأنظمة والقوانين السعودية إلى سبع لغات؛ حيث فعلت حاليًّا اللغتين الفرنسية والإنجليزية، بينما سترى اللغات الإسبانية والروسية والألمانية النور قريبًا.
وأشار “الجزار” إلى أن الشعبة تسعى لترجمة الأنظمة واللوائح للدولة والاتفاقيات والمعاهدات الدولية بسرعة أكبر؛ حيث تم ترجمة 160 نظامًا باللغة الإنجليزية، وكذلك 27 نظامًا باللغة الفرنسية.
وحول الهدف من مشاركة شعبة الترجمة بمعرض الكتاب، قال “الجزار”: نهدف من خلال المشاركة إلى إطلاع أكبر عدد ممكن من المهتمين في مجال القانون والأنظمة واللوائح على ما نوفره من خلال تقديم مادة سهلة ومترجمة.
وعن المستفيدين من تلك الكتب، لفت “الجزار” إلى أن الفئات المستفيدة هي القضاة والعاملون في السلك الدبلوماسي والأنظمة الدولية، وكذلك الصحفيون والكتاب وطلبة القانون والمحامون.
ودعا “الجزار” زوار المعرض إلى زيارة الجناح؛ للاطلاع والاستفادة مما يقدمونه.