الأخضر يبدأ معسكره في الدوحة استعدادًا لكأس العرب 2025
ارتفاع ضحايا الفيضانات والانهيارات الأرضية في سومطرة إلى 248 شخصًا
أمطار رعدية وبرد ورياح نشطة على عدة مناطق
السعودية تفوز بعضوية مجلس المنظمة البحرية الدولية IMO
إقبال لافت على توثيق ملكية الصقور في منافسات كأس نادي الصقور 2025
ترامب يلغي أوامر بايدن التنفيذية الموقعة بـ القلم الآلي
تعليم المدينة المنورة يعلن انطلاق دوري المدارس 2025 – 2026
سلمان للإغاثة يوزّع 550 سلة غذائية في محلية بورتسودان بالسودان
الملك سلمان وولي العهد يُعزيان الرئيس الصيني
توضيح بشأن إيداع مبلغ الدعم السكني
أصدرت جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية ممثلة في معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب مؤخراً، خطة التعريب وفق رؤية المملكة العربية السعودية 2030 وخطة آفاق 1450 لوزارة التعليم.
وأكد مدير الجامعة عضو هيئة كبار العلماء الأستاذ الدكتور الشيخ سليمان بن عبدالله أبا الخيل بأن خطة التعريب تأتي تتويجاً لجهود المعهد في مجال الترجمة والتعريب والتي تشمل إطاراً متكاملاً لإنجازات المعهد والاستفادة من الخبرات المحلية والدولية وفق ما تقتضيه رؤية المملكة العربية السعودية 2030 وبرنامج التحول الوطني 2020.
وقال: إن تطور المعرفة مرهون بالتواصل بين الشعوب والأمم، والترجمة هي الطريقة المثلى للتواصل بين الحضارات والتطوير للمجتمعات والدول، وقد أدركت حكومة خادم الحرمين الشريفين أهمية الترجمة واللغة في التطوير والتقدم العلمي والحضاري إذ أنشأت الكليات والمراكز للقيام بمهام التعليم والتدريب والترجمة وفي مقدمة هذه المؤسسات معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب، الذي قام بإنجازات عديدة خلال فترة وجيزة من قرار إنشائه؛ حيث صدرت الموافقة السامية الكريمة بإنشائه بناء على قرار مجلس التعليم العالي بتاريخ 20 / 10 / 1432هـ لتعزيز القيم الإسلامية والهوية الوطنية من خلال العناية باللغة العربية وزيادة معدلات التوظيف من خلال تطوير رأس المال البشري بما يتواءم مع احتياجات سوق العمل وتحسين مخرجات التعليم والتوسع في التدريب للإسهام في تحقيق الرؤية المستقبلية للتعليم العالي.
وأشار الدكتور أبا الخيل إلى أن الترجمة والتعريب هي من الأدوات التي تنقل المضمون العلمي والتقني وتسهم في تأهيل الكوادر القادرة على تحقيق الأهداف التي وضعتها خطط التنمية الطموحة التي جسدتها رؤية المملكة 2030 وأن خطة التعريب التي وضعها المعهد ستكون دليلاً للمساهمة في التعريب ومرجعاً لتحديد مسارات التعريب وتوطين المعرفة في الجامعة والمجتمع، مفيداً بأن جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية جامعة علوم السيادة والريادة أولت الترجمة والتعريب في مجالات العلوم والتقنية أهمية بالغة، من خلال استعمال اللغة العربية في التعليم الجامعي في كافة تخصصاته بعد التأكد من توفير مصادر التعلم وأدواته باللغة العربية وإغناء أوعية النشر في المجالات المستهدفة من مراجع معربة وكتب دراسية وغيرها.
من جانبه، بين عميد المعهد الدكتور أحمد البنيان أن خطة التعريب ما هي إلا استمرار لمسيرة العطاء التي ترعاها الجامعة، مشيراً إلى أن المعهد يعمل على توفير بيئة محفزة تتوافر فيها أفضل الكفاءات في مجالات الترجمة والتعريب لإثراء المعرفة النظرية والتطبيقية في تخصصات الجامعة باللغات المختلفة، والسعي إلى تبوؤ مكانة متميزة بين معاهد ومراكز الترجمة كافة على المستويات المحلية والإقليمية والدولية للارتقاء بمستوى برامج الترجمة والتعريب بما يلبي احتياجات قطاعات المجتمع المختلفة.
وذكر الدكتور البنيان أن التعريب يسهم في التطور الاقتصادي والثقافي والاجتماعي للدول العربية وإثراء الواقع الحضاري لشعوب الدول العربية، مبيناً أن التعريب ينتقل بالمجتمع الجامعي إلى أداة مختلفة ويقوم بتوطين المعرفة لدى أبناء المجتمع، كما يصنع التعريب فرصاً للاستثمار في النشر والتدريب والترجمة وهي ضمن توطين هذه النشاطات العلمية والاقتصادية في آن واحد.