الأسر النازحة في غزة تشكر السعودية على إنشاء مخيم آمن يعيد الطمأنينة لها ولأطفالها
فلكية جدة: ظاهرة الليل القطبي في ألاسكا ستستمر 66 يومًا
شاطئ الهرابة يكشف تنوّع التكوينات الطبيعية على ساحل الوجه
3 زلازل متتالية تضرب قضاء بهاباد في إيران
مواقف الرياض تفّعل المواقف المدارة المجانية لسكان أحياء السليمانية وشرق العليا
مكة المكرمة وجدة الأعلى حرارة اليوم بـ34 مئوية
ضبط مواطن رعى 30 متنًا من الإبل في محمية الإمام تركي
إحباط محاولة تهريب أكثر من 52 ألف حبة إمفيتامين مُخبأة داخل ألواح خشبية بميناء ضباء
خطيب المسجد النبوي: ابتلاءات الحياة لا يتجاوزها العبد إلا بالصبر
خطيب المسجد الحرام: تجنبوا أذى الناس باللسان واليد فهما من أقبح الأخلاق
عرفت وزارة الإعلام مصطلح “الدوبلاج”.
وأوضحت الإعلام في تغريدة لها عبر حسابها الرسمي بموقع “تويتر” أن الدبلجة أو الدوبلاج هو عملية نقل الفيلم من لغتة الأصلية نقلًا كليًا عن طريق إضافة الصوت سواء كان حوارًا أو تعليقًا أو مؤثرات صوتية وغيرها ليتناسب مع البلد الذي سوف يعرض فيه.
ولفتت وزارة الإعلام إلى أن الدوبلاج باختصار هو عملية تسجيل صوت ثانية أو مؤثرات صوتية على شريط الصورة.