بتوجيه الملك سلمان.. ولي العهد يغادر إلى البحرين لترؤس وفد السعودية في القمة الخليجية الـ46
الحراك الثقافي في سوق الموسم يؤكد عمق التراثين السعودي والياباني
ملك ماليزيا يزور مقر العربية للعود بالرياض ويُشيد بريادتها في صناعة العطور
سجى عارف.. أول سعودية تحصد مرتبة الشرف الأولى في مستقبل الإعلام
شروط صرف ساند للمرة الأولى
أمطار ورياح على العاصمة المقدسة حتى التاسعة مساء
نمو النشاط التجاري بالسعودية في نوفمبر بأسرع وتيرة خلال 10 أشهر
انخفاض أسعار النفط اليوم
تصعيد جديد من ترامب تجاه الصوماليين: لا أريدهم في بلدنا
آلية توثيق دفعات السداد لدى إيجار
اعتذرت شركة “ميتا” عن ترجمة آلية خاطئة لمنشور مسؤول هندي على بعض منصاتها للتواصل الاجتماعي، تفيد بوفاته.
وذكرت هيئة الإذاعة البريطانية (بي بي سي) أن رئيس وزراء ولاية كارناتاكا الهندية، سيدارامايا، نشر الثلاثاء رسالة تعزية باللغة الكنادية على فيسبوك وإنستغرام ينعى فيها ممثلة، غير أنه عندما ترجم المنشور آلياً إلى الإنجليزية، أفادت الترجمة خطأ بأنه شخصياً “توفي”.
من جهته قال متحدث باسم “ميتا” لوكالة أنباء “برس ترست أوف إنديا”، الخميس، إن الشركة “أصلحت مشكلة تسببت لفترة وجيزة في هذه الترجمة غير الدقيقة”، مضيفًا: “نعتذر عن حدوث ذلك”.