بعد حادث سير.. إعلامية مصرية تفقد القدرة على السير
واشنطن تحتجز ناقلة نفط تحمل علم روسيا وموسكو تندد
أكثر من 15 مليون زائر لمسجد ميقات ذي الحليفة خلال عام 2025م
فيفا يستعين بالذكاء الاصطناعي لضبط حالات التسلل
مجلس القيادة اليمني: إعفاء محافظ عدن من منصبه وإحالته للتحقيق
وزير السياحة يزور موسم الدرعية 26/25 ويشيد بتجاربه المتنوعة
المحترفون المحليون يتنافسون على 12 كأسًا بمهرجان الملك عبدالعزيز للصقور 2025
فيصل بن فرحان يستعرض العلاقات ومستجدات الأحداث مع نظيره الأمريكي
انخفاض مخزونات النفط في أمريكا وارتفاع البنزين
البيت الأبيض: ترامب يدرس شراء جرينلاند والخيار العسكري مطروح
خطت الأديبة السعودية تهاني آل دويهم أولى خطوات العالمية بترجمة عملها الجديد “جنة في صدري” إلى اللغة الإنجليزية، موضحةً أنها تستعد لترجمة أعمال جديدة لعدة لغات أخرى.
والعمل الأدبي الجديد جنة في صدري عبارة عن قصص قصيرة جدًّا، ويقع في 100 صفحة من القطع المتوسطة.
ويضم الكتاب مجموعة من القصص القصيرة ذات المعاني العميقة والرمزية بأسلوب شيق يأخذ القارئ لحلو المشاعر، ثم تسقطه على أحوالنا بسلاسة.
وما يميز الكتاب أيضًا، الرسومات التعبيرية التي تعبر عن كل قصة، وهي من رسومات الفنانة التشكيلية سارة آل دويهم.
جدير بالذكر أن الكاتبة تهاني آل دويهم سوف توقع كتابها في معرض الكتاب القادم بالرياض في وجود عدد من الأدباء والإعلاميين السعوديين والعرب.