أمانة جازان توقّع عقدًا استثماريًّا لإنشاء منشأة رعاية صحية
فيصل بن فرحان يصل إلى مصر
توضيح من إيجار بشأن خدمة سند القبض
سعود بن نايف يدشّن حزمة مشاريع تنموية كبرى في الأحساء بـ 992 مليون ريال
الهلال يعتلي صدارة دوري روشن بعد فوزه على ضمك بثنائية
نيوم يتغلّب على الحزم بهدفين مقابل هدف في دوري روشن
الجيش الفنزويلي يعترف بديلسي رودريغيز رئيسة بالوكالة
سبيس إكس الأمريكية تطلق 29 قمرًا صناعيًّا جديدًا إلى الفضاء
عبور 70 شاحنة مقدمة من سلمان للإغاثة منفذ الوديعة متوجهة إلى اليمن
فيصل بن فرحان يستعرض العلاقات الثنائية مع وزيرة خارجية كندا
خطت الأديبة السعودية تهاني آل دويهم أولى خطوات العالمية بترجمة عملها الجديد “جنة في صدري” إلى اللغة الإنجليزية، موضحةً أنها تستعد لترجمة أعمال جديدة لعدة لغات أخرى.
والعمل الأدبي الجديد جنة في صدري عبارة عن قصص قصيرة جدًّا، ويقع في 100 صفحة من القطع المتوسطة.
ويضم الكتاب مجموعة من القصص القصيرة ذات المعاني العميقة والرمزية بأسلوب شيق يأخذ القارئ لحلو المشاعر، ثم تسقطه على أحوالنا بسلاسة.
وما يميز الكتاب أيضًا، الرسومات التعبيرية التي تعبر عن كل قصة، وهي من رسومات الفنانة التشكيلية سارة آل دويهم.
جدير بالذكر أن الكاتبة تهاني آل دويهم سوف توقع كتابها في معرض الكتاب القادم بالرياض في وجود عدد من الأدباء والإعلاميين السعوديين والعرب.